Sconfitta

I miei pensieri
urla nel silenzio
fuochi a mare
nel cielo della notte
gli occhi fissi
sul soffitto della stanza
cercano
almeno una risposta
ai mille perchè
che come fantasmi vaganti
danzano
nel loro territorio
sembrano formule
per elaborare speranze
che tuffandosi tra le lenzuola
affondano
nell'abissale vuoto
d'una coatta solitudine.
Con l'alba
un sole più vecchio d'un giorno
riscalderà
il lungo gelo
d'un ibernato senso
di sconfitta.  


 
Traduzione in Inglese di Pamela Franz Allegretto

Defeat
My thoughts/ scream in the quiet/ fires at sea/ in the night sky/ eyes fixed/
on the ceiling of the room/ search/ ar least an answer/ to the thousand reasons/
that how wandering ghosts/ dancing/ in their domain/ seem common place/ in order to elaborate
hopes/ that bury themselves between the sheets/ they sink/ in the abysmal emptiness/
of a forced solitude./ With the sunrise/ a sun older by a day/ will reheat/ the long chill/
of a hibernated sens/ of defeat.