Who knows.../Chissà...

Who knows...
You, who in my fantasies,
the wildest,
are that, which a thousands butterflies
do on a field full of flowers.
Who knows if your true touch
tastes like that dripping honey
that can plaster over me
letting your sweetness seep
through my skin and my soul.

TRADUZIONE
Tu che nelle mie fantasie,
le più selvagge,
sei quello che mille farfalle 
fanno su un campo di fiori.
Chissà se il tuo vero tocco
sa di quel miele filante
che sa appiccicarmisi addosso
lasciando penetrare la tua dolcezza
attraverso la mia pelle e la mia anima.